Loading…

Exodus 2:4–8

4 aHis sister stood at a distance to 1find out what would 2happen to him.

5 The daughter of Pharaoh came down ato bathe at the Nile, with her maidens walking alongside the Nile; and she saw the 1basket among the reeds and sent her maid, and she brought it to her.

6 When she opened it, she 1saw the child, and behold, the 2boy was crying. And she had pity on him and said, “This is one of the Hebrews’ children.”

7 Then his sister said to Pharaoh’s daughter, “Shall I go and call 1a nurse for you from the Hebrew women that she may nurse the child for you?”

8 Pharaoh’s daughter said to her, “Go ahead.” So the girl went and called the child’s mother.

Read more Explain verse



Exodus 2:4–8 — The New International Version (NIV)

His sister stood at a distance to see what would happen to him.

Then Pharaoh’s daughter went down to the Nile to bathe, and her attendants were walking along the riverbank. She saw the basket among the reeds and sent her female slave to get it. She opened it and saw the baby. He was crying, and she felt sorry for him. “This is one of the Hebrew babies,” she said.

Then his sister asked Pharaoh’s daughter, “Shall I go and get one of the Hebrew women to nurse the baby for you?”

“Yes, go,” she answered. So the girl went and got the baby’s mother.

Exodus 2:4–8 — English Standard Version (ESV)

And his sister stood at a distance to know what would be done to him. Now the daughter of Pharaoh came down to bathe at the river, while her young women walked beside the river. She saw the basket among the reeds and sent her servant woman, and she took it. When she opened it, she saw the child, and behold, the baby was crying. She took pity on him and said, “This is one of the Hebrews’ children.” Then his sister said to Pharaoh’s daughter, “Shall I go and call you a nurse from the Hebrew women to nurse the child for you?” And Pharaoh’s daughter said to her, “Go.” So the girl went and called the child’s mother.

Exodus 2:4–8 — King James Version (KJV 1900)

And his sister stood afar off, to wit what would be done to him. And the daughter of Pharaoh came down to wash herself at the river; and her maidens walked along by the river’s side; and when she saw the ark among the flags, she sent her maid to fetch it. And when she had opened it, she saw the child: and, behold, the babe wept. And she had compassion on him, and said, This is one of the Hebrews’ children. Then said his sister to Pharaoh’s daughter, Shall I go and call to thee a nurse of the Hebrew women, that she may nurse the child for thee? And Pharaoh’s daughter said to her, Go. And the maid went and called the child’s mother.

Exodus 2:4–8 — New Living Translation (NLT)

The baby’s sister then stood at a distance, watching to see what would happen to him.

Soon Pharaoh’s daughter came down to bathe in the river, and her attendants walked along the riverbank. When the princess saw the basket among the reeds, she sent her maid to get it for her. When the princess opened it, she saw the baby. The little boy was crying, and she felt sorry for him. “This must be one of the Hebrew children,” she said.

Then the baby’s sister approached the princess. “Should I go and find one of the Hebrew women to nurse the baby for you?” she asked.

“Yes, do!” the princess replied. So the girl went and called the baby’s mother.

Exodus 2:4–8 — The New King James Version (NKJV)

And his sister stood afar off, to know what would be done to him.

Then the daughter of Pharaoh came down to bathe at the river. And her maidens walked along the riverside; and when she saw the ark among the reeds, she sent her maid to get it. And when she opened it, she saw the child, and behold, the baby wept. So she had compassion on him, and said, “This is one of the Hebrews’ children.”

Then his sister said to Pharaoh’s daughter, “Shall I go and call a nurse for you from the Hebrew women, that she may nurse the child for you?”

And Pharaoh’s daughter said to her, “Go.” So the maiden went and called the child’s mother.

Exodus 2:4–8 — New Century Version (NCV)

The baby’s sister stood a short distance away to see what would happen to him.

Then the daughter of the king of Egypt came to the river to take a bath, and her servant girls were walking beside the river. When she saw the basket in the tall grass, she sent her slave girl to get it. The king’s daughter opened the basket and saw the baby boy. He was crying, so she felt sorry for him and said, “This is one of the Hebrew babies.”

Then the baby’s sister asked the king’s daughter, “Would you like me to go and find a Hebrew woman to nurse the baby for you?”

The king’s daughter said, “Go!” So the girl went and got the baby’s own mother.

Exodus 2:4–8 — American Standard Version (ASV)

And his sister stood afar off, to know what would be done to him. And the daughter of Pharaoh came down to bathe at the river; and her maidens walked along by the river-side; and she saw the ark among the flags, and sent her handmaid to fetch it. And she opened it, and saw the child: and, behold, the babe wept. And she had compassion on him, and said, This is one of the Hebrews’ children. Then said his sister to Pharaoh’s daughter, Shall I go and call thee a nurse of the Hebrew women, that she may nurse the child for thee? And Pharaoh’s daughter said to her, Go. And the maiden went and called the child’s mother.

Exodus 2:4–8 — 1890 Darby Bible (DARBY)

And his sister stood afar off to see what would happen to him.

And the daughter of Pharaoh went down to bathe in the river; and her maids went along by the river’s side. And she saw the ark in the midst of the sedge, and sent her handmaid and fetched it. And she opened it, and saw the child, and behold, the boy wept. And she had compassion on him, and said, This is one of the Hebrews’ children. And his sister said to Pharaoh’s daughter, Shall I go and call thee a wet-nurse of the Hebrew women, that she may nurse the child for thee? And Pharaoh’s daughter said to her, Go. And the damsel went and called the child’s mother.

Exodus 2:4–8 — GOD’S WORD Translation (GW)

The baby’s sister stood at a distance to see what would happen to him. 

While Pharaoh’s daughter came to the Nile to take a bath, her servants walked along the bank of the river. She saw the basket among the papyrus plants and sent her slave girl to get it. Pharaoh’s daughter opened the basket, looked at the baby, and saw it was a boy. He was crying, and she felt sorry for him. She said, “This is one of the Hebrew children.” 

Then the baby’s sister asked Pharaoh’s daughter, “Should I go and get one of the Hebrew women to nurse the baby for you?” 

She answered, “Yes!” So the girl brought the baby’s mother. 

Exodus 2:4–8 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)

Then his sister stood at a distance in order to see what would happen to him.

Pharaoh’s daughter went down to bathe at the Nile while her servant girls walked along the riverbank. Seeing the basket among the reeds, she sent her slave girl to get it. When she opened it, she saw the child—a little boy, crying. She felt sorry for him and said, “This is one of the Hebrew boys.”

Then his sister said to Pharaoh’s daughter, “Should I go and call a woman from the Hebrews to nurse the boy for you?”

“Go,” Pharaoh’s daughter told her. So the girl went and called the boy’s mother.

Exodus 2:4–8 — The New Revised Standard Version (NRSV)

His sister stood at a distance, to see what would happen to him.

The daughter of Pharaoh came down to bathe at the river, while her attendants walked beside the river. She saw the basket among the reeds and sent her maid to bring it. When she opened it, she saw the child. He was crying, and she took pity on him. “This must be one of the Hebrews’ children,” she said. Then his sister said to Pharaoh’s daughter, “Shall I go and get you a nurse from the Hebrew women to nurse the child for you?” Pharaoh’s daughter said to her, “Yes.” So the girl went and called the child’s mother.

Exodus 2:4–8 — The Lexham English Bible (LEB)

And his sister stood at a distance to know what would be done to him. And the daughter of Pharaoh went down to wash at the Nile, while her maidservants were walking alongside the Nile, and she saw the basket in the midst of the reeds, and she sent her slave woman for it and took it and opened it and saw him—the boy—and it was a lad weeping, and she had compassion for him and said, “This must be from the boys of the Hebrews.” And his sister said to the daughter of Pharaoh, “Shall I go and call for you a woman from the Hebrews who is nursing so that she will nurse the boy for you?” And the daughter of Pharaoh said to her, “Go.” And the girl went, and she called the mother of the boy.

Exodus 2:4–8 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)

The child’s sister wasn’t very far away. She wanted to see what would happen to him.

Pharaoh’s daughter went down to the Nile River to take a bath. Her attendants were walking along the bank of the river. She saw the basket in the tall grass. So she sent her female slave to get it.

When she opened it, she saw the baby. He was crying. She felt sorry for him. “This is one of the Hebrew babies,” she said.

Then his sister spoke to Pharaoh’s daughter. She asked, “Do you want me to go and get one of the Hebrew women? She could nurse the baby for you.”

“Yes. Go,” she answered. So the girl went and got the baby’s mother.


A service of Logos Bible Software