Deuteronomy 12:29–30
29 “When athe Lord your God cuts off before you the nations which you are going in to dispossess, and you dispossess them and dwell in their land,
30 beware that you are not ensnared 1to follow them, after they are destroyed before you, and that you do not inquire after their gods, saying, ‘How do these nations serve their gods, that I also may do likewise?’
Deuteronomy 12:29–30 — The New International Version (NIV)
29 The Lord your God will cut off before you the nations you are about to invade and dispossess. But when you have driven them out and settled in their land, 30 and after they have been destroyed before you, be careful not to be ensnared by inquiring about their gods, saying, “How do these nations serve their gods? We will do the same.”
Deuteronomy 12:29–30 — English Standard Version (ESV)
29 “When the Lord your God cuts off before you the nations whom you go in to dispossess, and you dispossess them and dwell in their land, 30 take care that you be not ensnared to follow them, after they have been destroyed before you, and that you do not inquire about their gods, saying, ‘How did these nations serve their gods?—that I also may do the same.’
Deuteronomy 12:29–30 — King James Version (KJV 1900)
29 When the Lord thy God shall cut off the nations from before thee, whither thou goest to possess them, and thou succeedest them, and dwellest in their land; 30 Take heed to thyself that thou be not snared by following them, after that they be destroyed from before thee; and that thou inquire not after their gods, saying, How did these nations serve their gods? even so will I do likewise.
Deuteronomy 12:29–30 — New Living Translation (NLT)
29 “When the Lord your God goes ahead of you and destroys the nations and you drive them out and live in their land, 30 do not fall into the trap of following their customs and worshiping their gods. Do not inquire about their gods, saying, ‘How do these nations worship their gods? I want to follow their example.’
Deuteronomy 12:29–30 — The New King James Version (NKJV)
29 “When the Lord your God cuts off from before you the nations which you go to dispossess, and you displace them and dwell in their land, 30 take heed to yourself that you are not ensnared to follow them, after they are destroyed from before you, and that you do not inquire after their gods, saying, ‘How did these nations serve their gods? I also will do likewise.’
Deuteronomy 12:29–30 — New Century Version (NCV)
29 You will enter the land and take it away from the nations that the Lord your God will destroy ahead of you. When you force them out and live in their land, 30 they will be destroyed for you, but be careful not to be trapped by asking about their gods. Don’t say, “How do these nations worship? I will do the same.”
Deuteronomy 12:29–30 — American Standard Version (ASV)
29 When Jehovah thy God shall cut off the nations from before thee, whither thou goest in to dispossess them, and thou dispossessest them, and dwellest in their land; 30 take heed to thyself that thou be not ensnared to follow them, after that they are destroyed from before thee; and that thou inquire not after their gods, saying, How do these nations serve their gods? even so will I do likewise.
Deuteronomy 12:29–30 — 1890 Darby Bible (DARBY)
29 When Jehovah thy God cutteth off from before thee the nations whither thou goest, to take possession of them, and thou hast dispossessed them, and dwellest in their land, 30 take heed to thyself that thou be not ensnared to follow after them, after that they are destroyed from before thee; and that thou inquire not after their gods, saying, How did these nations serve their gods? even so will I do likewise.
Deuteronomy 12:29–30 — GOD’S WORD Translation (GW)
29 The Lord your God will destroy the nations where you’re going and force them out of your way. You will take possession of their land and live there. 30 After they’ve been destroyed, be careful you aren’t tempted to follow their customs. Don’t even ask about their gods and say, “How did these people worship their gods? We want to do what they did.”
Deuteronomy 12:29–30 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)
29 “When the Lord your God annihilates the nations before you, which you are entering to take possession of, and you drive them out and live in their land, 30 be careful not to be ensnared by their ways after they have been destroyed before you. Do not inquire about their gods, asking, ‘How did these nations worship their gods? I’ll also do the same.’
Deuteronomy 12:29–30 — The New Revised Standard Version (NRSV)
29 When the Lord your God has cut off before you the nations whom you are about to enter to dispossess them, when you have dispossessed them and live in their land, 30 take care that you are not snared into imitating them, after they have been destroyed before you: do not inquire concerning their gods, saying, “How did these nations worship their gods? I also want to do the same.”
Deuteronomy 12:29–30 — The Lexham English Bible (LEB)
29 “When Yahweh your God has cut off the nations whom you are about to go to, to dispossess them before you, and you have dispossessed them, and you live in their land, 30 take care so that you are not ensnared into imitating them after their being destroyed from before you, and so that you not enquire concerning their gods, saying, ‘How did these nations serve their gods, and thus I myself want to do also.’
Deuteronomy 12:29–30 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)
29 You are about to attack the land and take it over as your own. When you do, the Lord your God will cut off the nations who live there. He will do it to make room for you. You will drive them out. You will settle in their land. 30 They will be destroyed to make room for you. But when they are, be careful.
Don’t be trapped. Don’t ask questions about their gods. Don’t say, “How do these nations serve their gods? We’ll do it in the same way.”