The Future of Bible Study Is Here.
Acts 23:12–22
12 When it was day, athe Jews formed a 1conspiracy and bbound themselves under an oath, saying that they would neither eat nor drink until they had killed Paul.
13 There were more than forty who formed this plot.
14 They came to the chief priests and the elders and said, “We have abound ourselves under a solemn oath to taste nothing until we have killed Paul.
15 “Now therefore, you 1and athe 2Council notify the 3commander to bring him down to you, as though you were going to determine his case by a more thorough investigation; and we for our part are ready to slay him before he comes near the place.”
16 But the son of Paul’s sister heard of their ambush, 1and he came and entered athe barracks and told Paul.
17 Paul called one of the centurions to him and said, “Lead this young man to the 1commander, for he has something to report to him.”
18 So he took him and led him to the 1commander and * said, “Paul athe prisoner called me to him and asked me to lead this young man to you since he has something to tell you.”
19 The 1commander took him by the hand and stepping aside, began to inquire of him privately, “What is it that you have to report to me?”
20 And he said, “aThe Jews have agreed to ask you to bring Paul down tomorrow to bthe 1Council, as though they were going to inquire somewhat more thoroughly about him.
21 “So do not 1listen to them, for more than forty of them are alying in wait for him who have bbound themselves under a curse not to eat or drink until they slay him; and now they are ready and waiting for the promise from you.”
22 So the 1commander let the young man go, instructing him, “Tell no one that you have notified me of these things.”
a | |
1 | Or mob |
b | |
a | |
1 | Lit with |
a | |
2 | Or Sanhedrin |
3 | |
1 | Or having been present with them, and he entered |
a | |
1 | |
1 | |
* | A star (*) is used to mark verbs that are historical presents in the Greek which have been translated with an English past tense in order to conform to modern usage. The translators recognized that in some contexts the present tense seems more unexpected and unjustified to the English reader than a past tense would have been. But Greek authors frequently used the present tense for the sake of heightened vividness, thereby transporting their readers in imagination to the actual scene at the time of occurence. However, the translators felt that it would be wise to change these historical presents to English past tenses. |
a | |
1 | |
a | |
b | |
1 | Or Sanhedrin |
1 | Lit be persuaded by them |
a | |
b | |
1 |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|
Sign up for the Verse of the Day
Get beautiful Bible art delivered to your inbox. We’ll send you a new verse every day to download or share.