Loading…

2 Thessalonians 3:7–9

7 For you yourselves know how you ought to 1afollow our example, because we did not act in an undisciplined manner among you,

8 nor did we aeat 1anyone’s bread 2without paying for it, but with blabor and hardship we kept cworking night and day so that we would not be a burden to any of you;

9 not because we do not have athe right to this, but in order to offer ourselves bas a model for you, so that you would 1follow our example.

Read more Explain verse



2 Thessalonians 3:7–9 — The New International Version (NIV)

For you yourselves know how you ought to follow our example. We were not idle when we were with you, nor did we eat anyone’s food without paying for it. On the contrary, we worked night and day, laboring and toiling so that we would not be a burden to any of you. We did this, not because we do not have the right to such help, but in order to offer ourselves as a model for you to imitate.

2 Thessalonians 3:7–9 — English Standard Version (ESV)

For you yourselves know how you ought to imitate us, because we were not idle when we were with you, nor did we eat anyone’s bread without paying for it, but with toil and labor we worked night and day, that we might not be a burden to any of you. It was not because we do not have that right, but to give you in ourselves an example to imitate.

2 Thessalonians 3:7–9 — King James Version (KJV 1900)

For yourselves know how ye ought to follow us: for we behaved not ourselves disorderly among you; Neither did we eat any man’s bread for nought; but wrought with labour and travail night and day, that we might not be chargeable to any of you: Not because we have not power, but to make ourselves an ensample unto you to follow us.

2 Thessalonians 3:7–9 — New Living Translation (NLT)

For you know that you ought to imitate us. We were not idle when we were with you. We never accepted food from anyone without paying for it. We worked hard day and night so we would not be a burden to any of you. We certainly had the right to ask you to feed us, but we wanted to give you an example to follow.

2 Thessalonians 3:7–9 — The New King James Version (NKJV)

For you yourselves know how you ought to follow us, for we were not disorderly among you; nor did we eat anyone’s bread free of charge, but worked with labor and toil night and day, that we might not be a burden to any of you, not because we do not have authority, but to make ourselves an example of how you should follow us.

2 Thessalonians 3:7–9 — New Century Version (NCV)

You yourselves know that you should live as we live. We were not lazy when we were with you. And when we ate another person’s food, we always paid for it. We worked very hard night and day so we would not be an expense to any of you. We had the right to ask you to help us, but we worked to take care of ourselves so we would be an example for you to follow.

2 Thessalonians 3:7–9 — American Standard Version (ASV)

For yourselves know how ye ought to imitate us: for we behaved not ourselves disorderly among you; neither did we eat bread for nought at any man’s hand, but in labor and travail, working night and day, that we might not burden any of you: not because we have not the right, but to make ourselves an ensample unto you, that ye should imitate us.

2 Thessalonians 3:7–9 — 1890 Darby Bible (DARBY)

For ye know yourselves how ye ought to imitate us, because we have not walked disorderly among you; nor have we eaten bread from any one without cost; but in toil and hardship working night and day not to be chargeable to any one of you: not that we have not the right, but that we might give ourselves as an example to you, in order to your imitating us.

2 Thessalonians 3:7–9 — GOD’S WORD Translation (GW)

You know what you must do to imitate us. We lived a disciplined life among you. We didn’t eat anyone’s food without paying for it. Instead, we worked hard and struggled night and day in order not to be a burden to any of you. It’s not as though we didn’t have a right to receive support. Rather, we wanted to set an example for you to follow.

2 Thessalonians 3:7–9 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)

For you yourselves know how you must imitate us: We were not irresponsible among you; we did not eat anyone’s food free of charge; instead, we labored and struggled, working night and day, so that we would not be a burden to any of you. It is not that we don’t have the right to support, but we did it to make ourselves an example to you so that you would imitate us.

2 Thessalonians 3:7–9 — The New Revised Standard Version (NRSV)

For you yourselves know how you ought to imitate us; we were not idle when we were with you, and we did not eat anyone’s bread without paying for it; but with toil and labor we worked night and day, so that we might not burden any of you. This was not because we do not have that right, but in order to give you an example to imitate.

2 Thessalonians 3:7–9 — The Lexham English Bible (LEB)

For you yourselves know how it is necessary to imitate us, that we did not behave irresponsibly among you, nor did we eat bread from anyone without paying, but with toil and labor, we were working night and day in order not to be a burden to any of you, not that we do not have the right, but so that we may give ourselves as an example to you, so that you may imitate us.

2 Thessalonians 3:7–9 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)

You know how you should follow our example. We worked when we were with you. We didn’t eat anyone’s food without paying for it. In fact, it was just the opposite. We worked night and day. We worked very hard so that we wouldn’t cause any expense to any of you.

We worked, even though we have the right to receive help from you. We did it in order to be a model for you to follow.


A service of Logos Bible Software