Loading…

Deuteronomy 21:7–9

And they shall answer and say, Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen it. Be merciful, O Lord, unto thy people Israel, whom thou hast redeemed, dand lay not innocent blood unto thy people of Israel’s charge. And the blood shall be forgiven them. So eshalt thou put away the guilt of innocent blood from among you, when thou shalt do that which is right in the sight of the Lord.

Read more Explain verse



Deuteronomy 21:7–9 — The New International Version (NIV)

and they shall declare: “Our hands did not shed this blood, nor did our eyes see it done. Accept this atonement for your people Israel, whom you have redeemed, Lord, and do not hold your people guilty of the blood of an innocent person.” Then the bloodshed will be atoned for, and you will have purged from yourselves the guilt of shedding innocent blood, since you have done what is right in the eyes of the Lord.

Deuteronomy 21:7–9 — English Standard Version (ESV)

and they shall testify, ‘Our hands did not shed this blood, nor did our eyes see it shed. Accept atonement, O Lord, for your people Israel, whom you have redeemed, and do not set the guilt of innocent blood in the midst of your people Israel, so that their blood guilt be atoned for.’ So you shall purge the guilt of innocent blood from your midst, when you do what is right in the sight of the Lord.

Deuteronomy 21:7–9 — New Living Translation (NLT)

Then they must say, ‘Our hands did not shed this person’s blood, nor did we see it happen. O Lord, forgive your people Israel whom you have redeemed. Do not charge your people with the guilt of murdering an innocent person.’ Then they will be absolved of the guilt of this person’s blood. By following these instructions, you will do what is right in the Lord’s sight and will cleanse the guilt of murder from your community.

Deuteronomy 21:7–9 — The New King James Version (NKJV)

Then they shall answer and say, ‘Our hands have not shed this blood, nor have our eyes seen it. Provide atonement, O Lord, for Your people Israel, whom You have redeemed, and do not lay innocent blood to the charge of Your people Israel.’ And atonement shall be provided on their behalf for the blood. So you shall put away the guilt of innocent blood from among you when you do what is right in the sight of the Lord.

Deuteronomy 21:7–9 — New Century Version (NCV)

They should declare: “We did not kill this person, and we did not see it happen. Lord, remove this sin from your people Israel, whom you have saved. Don’t blame your people, the Israelites, for the murder of this innocent person.” And so the murder will be paid for. Then you will have removed from yourselves the guilt of murdering an innocent person, because you will be doing what the Lord says is right.

Deuteronomy 21:7–9 — American Standard Version (ASV)

and they shall answer and say, Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen it. Forgive, O Jehovah, thy people Israel, whom thou hast redeemed, and suffer not innocent blood to remain in the midst of thy people Israel. And the blood shall be forgiven them. So shalt thou put away the innocent blood from the midst of thee, when thou shalt do that which is right in the eyes of Jehovah.

Deuteronomy 21:7–9 — 1890 Darby Bible (DARBY)

and shall answer and say, Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen it. Forgive thy people Israel, whom thou, Jehovah, hast redeemed, and lay not innocent blood to the charge of thy people Israel; and the blood shall be expiated for them. So shalt thou put away innocent blood from thy midst, when thou shalt do what is right in the eyes of Jehovah.

Deuteronomy 21:7–9 — GOD’S WORD Translation (GW)

Then they must make this formal statement: “We didn’t commit this murder, and we didn’t witness it. Lord, make peace with your people Israel, whom you freed. Don’t let the guilt of this unsolved murder remain among your people Israel.” Then there will be peace with the Lord despite the murder. This is how you will get rid of the guilt of an unsolved murder by doing what the Lord considers right. 

Deuteronomy 21:7–9 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)

They will declare, ‘Our hands did not shed this blood; our eyes did not see it. Lord, forgive Your people Israel You redeemed, and do not hold the shedding of innocent blood against them.’ Then they will be absolved of responsibility for bloodshed. You must purge from yourselves the guilt of shedding innocent blood, for you will be doing what is right in the Lord’s sight.

Deuteronomy 21:7–9 — The New Revised Standard Version (NRSV)

and they shall declare: “Our hands did not shed this blood, nor were we witnesses to it. Absolve, O Lord, your people Israel, whom you redeemed; do not let the guilt of innocent blood remain in the midst of your people Israel.” Then they will be absolved of bloodguilt. So you shall purge the guilt of innocent blood from your midst, because you must do what is right in the sight of the Lord.

Deuteronomy 21:7–9 — The Lexham English Bible (LEB)

And they shall declare, and they shall say, ‘Our hands did not shed this blood, and our eyes did not see what was done. Forgive your people, Israel, whom you redeemed, Yahweh, and do not allow the guilt of innocent blood in the midst of your people Israel, and let them be forgiven with regard to blood.’ And so you shall purge the innocent blood from your midst, because you must do the right thing in the eyes of Yahweh.

Deuteronomy 21:7–9 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)

They’ll say to the Lord, “We didn’t kill that person. We didn’t see it happen. Accept this payment for the sin of your people Israel. Lord, you have set your people free. Don’t hold them guilty for spilling the blood of someone who hasn’t done anything wrong.” That will pay for the death of that person.

So you will get rid of the guilt of killing someone who didn’t do anything wrong. That’s because you have done what is right in the Lord’s eyes.

Deuteronomy 21:7–9 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)

and they shall answer and say, ‘Our hands did not shed this blood, nor did our eyes see it.

Forgive Your people Israel whom You have redeemed, O Lord, and do not place the guilt of innocent blood in the midst of Your people Israel.’ And the bloodguiltiness shall be forgiven them.

“So you shall remove the guilt of innocent blood from your midst, when you do what is right in the eyes of the Lord.


A service of Logos Bible Software