Loading…

Malachi 1:7–9

Ye ||soffer tpolluted ubread upon mine altar;

rAnd ye say, Wherein have we polluted thee?

In that ye say, vThe table of the Lord is contemptible.

And if ye soffer wthe blind for sacrifice, is it not evil?

And if ye offer wthe lame and sick, is it not evil?

Offer it now unto xthy governor;

Will he be pleased with thee, or yaccept thy person? saith the Lord of hosts.

And now, I pray you, beseech God that he will be gracious unto us:

zThis hath been by your means:

Will he yregard your persons? saith the Lord of hosts.

Read more Explain verse



Malachi 1:7–9 — The New International Version (NIV)

“By offering defiled food on my altar.

“But you ask, ‘How have we defiled you?’

“By saying that the Lord’s table is contemptible. When you offer blind animals for sacrifice, is that not wrong? When you sacrifice lame or diseased animals, is that not wrong? Try offering them to your governor! Would he be pleased with you? Would he accept you?” says the Lord Almighty.

“Now plead with God to be gracious to us. With such offerings from your hands, will he accept you?”—says the Lord Almighty.

Malachi 1:7–9 — English Standard Version (ESV)

By offering polluted food upon my altar. But you say, ‘How have we polluted you?’ By saying that the Lord’s table may be despised. When you offer blind animals in sacrifice, is that not evil? And when you offer those that are lame or sick, is that not evil? Present that to your governor; will he accept you or show you favor? says the Lord of hosts. And now entreat the favor of God, that he may be gracious to us. With such a gift from your hand, will he show favor to any of you? says the Lord of hosts.

Malachi 1:7–9 — New Living Translation (NLT)

“You have shown contempt by offering defiled sacrifices on my altar.

“Then you ask, ‘How have we defiled the sacrifices?’

“You defile them by saying the altar of the Lord deserves no respect. When you give blind animals as sacrifices, isn’t that wrong? And isn’t it wrong to offer animals that are crippled and diseased? Try giving gifts like that to your governor, and see how pleased he is!” says the Lord of Heaven’s Armies.

“Go ahead, beg God to be merciful to you! But when you bring that kind of offering, why should he show you any favor at all?” asks the Lord of Heaven’s Armies.

Malachi 1:7–9 — The New King James Version (NKJV)

“You offer defiled food on My altar,

But say,

‘In what way have we defiled You?’

By saying,

‘The table of the Lord is contemptible.’

And when you offer the blind as a sacrifice,

Is it not evil?

And when you offer the lame and sick,

Is it not evil?

Offer it then to your governor!

Would he be pleased with you?

Would he accept you favorably?”

Says the Lord of hosts.

“But now entreat God’s favor,

That He may be gracious to us.

While this is being done by your hands,

Will He accept you favorably?”

Says the Lord of hosts.

Malachi 1:7–9 — New Century Version (NCV)

“You have shown it by bringing unclean food to my altar.

“But you ask, ‘What makes it unclean?’

“It is unclean because you don’t respect the altar of the Lord. When you bring blind animals as sacrifices, that is wrong. When you bring crippled and sick animals, that is wrong. Try giving them to your governor. Would he be pleased with you? He wouldn’t accept you,” says the Lord All-Powerful.

“Now ask God to be kind to you, but he won’t accept you with such offerings,” says the Lord All-Powerful.

Malachi 1:7–9 — American Standard Version (ASV)

Ye offer polluted bread upon mine altar. And ye say, Wherein have we polluted thee? In that ye say, The table of Jehovah is contemptible. And when ye offer the blind for sacrifice, it is no evil! and when ye offer the lame and sick, it is no evil! Present it now unto thy governor; will he be pleased with thee? or will he accept thy person? saith Jehovah of hosts. And now, I pray you, entreat the favor of God, that he may be gracious unto us: this hath been by your means: will he accept any of your persons? saith Jehovah of hosts.

Malachi 1:7–9 — 1890 Darby Bible (DARBY)

Ye offer polluted bread upon mine altar; and ye say, Wherein have we polluted thee? In that ye say, The table of Jehovah is contemptible. And if ye offer the blind for sacrifice, is it not evil? And if ye offer the lame and sick, is it not evil? Present it now unto thy governor: will he be pleased with thee? or will he accept thy person? saith Jehovah of hosts. And now, I pray you, beseech •God that he will be gracious unto us. This hath been of your hand: will he accept any of your persons? saith Jehovah of hosts.

Malachi 1:7–9 — GOD’S WORD Translation (GW)

“You offer contaminated food on my altar. 

“But you ask, ‘Then how have we contaminated you?’ 

“When you say that the Lord’s table may be despised. When you bring a blind animal to sacrifice, isn’t that wrong? When you bring a lame or a sick animal, isn’t that wrong? Try offering it to your governor. Would he accept it from you? Would he welcome you?” asks the Lord of Armies. 

“Now try asking God to be kind to you. This is what you are doing! Will he welcome you?” asks the Lord of Armies. 

Malachi 1:7–9 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)

“By presenting defiled food on My altar.”

You ask: “How have we defiled You?”

When you say: “The Lord’s table is contemptible.”

“When you present a blind animal for sacrifice, is it not wrong? And when you present a lame or sick animal, is it not wrong? Bring it to your governor! Would he be pleased with you or show you favor?” asks the Lord of Hosts. “And now ask for God’s favor. Will He be gracious to us? Since this has come from your hands, will He show any of you favor?” asks the Lord of Hosts.

Malachi 1:7–9 — The New Revised Standard Version (NRSV)

By offering polluted food on my altar. And you say, “How have we polluted it?” By thinking that the Lord’s table may be despised. When you offer blind animals in sacrifice, is that not wrong? And when you offer those that are lame or sick, is that not wrong? Try presenting that to your governor; will he be pleased with you or show you favor? says the Lord of hosts. And now implore the favor of God, that he may be gracious to us. The fault is yours. Will he show favor to any of you? says the Lord of hosts.

Malachi 1:7–9 — The Lexham English Bible (LEB)

You are presenting defiled food on my altar! But you ask, ‘How have we defiled you?’ By saying that the table of Yahweh is despised! When you offer a blind animal for sacrifice, is that not wrong? And when you offer the lame and the one who is ill, is that not wrong? Present it, please, to your governor! Will he be pleased with you? Will he show you favor?” says Yahweh of hosts. So then, implore the favor of God so that he will be gracious to us. “This is what you have done. Will he show favor to any of you?” says Yahweh of hosts.

Malachi 1:7–9 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)

“You put ‘unclean’ food on my altar.

“But you ask, ‘How have we made you “unclean?” ’

“You do it by looking down on my altar. You sacrifice blind animals to me. Isn’t that wrong? You sacrifice disabled or sick animals. Isn’t that wrong? Try offering them to your governor! Would he be pleased with you? Would he accept you?” says the Lord who rules over all.

“Now you dare to ask me to show you my favor! But as long as you give offerings like those, how can I accept you?” says the Lord.

Malachi 1:7–9 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)

You are presenting defiled food upon My altar. But you say, ‘How have we defiled You?’ In that you say, ‘The table of the Lord is to be despised.’

“But when you present the blind for sacrifice, is it not evil? And when you present the lame and sick, is it not evil? Why not offer it to your governor? Would he be pleased with you? Or would he receive you kindly?” says the Lord of hosts.

“But now will you not entreat God’s favor, that He may be gracious to us? With such an offering on your part, will He receive any of you kindly?” says the Lord of hosts.


A service of Logos Bible Software