Loading…

Luke 17:7–9

But which of you, having a servant plowing or feeding cattle, will say unto him nby and by, when he is come from the field, oGo and sit down to meat? And will not rather say unto him, Make ready wherewith I may sup, and ogird thyself, and oserve me, till I have eaten and drunken; and afterward thou shalt eat and drink? Doth he thank that servant because he did the things that were commanded him? I trow not.

Read more Explain verse



Luke 17:7–9 — The New International Version (NIV)

Suppose one of you has a servant plowing or looking after the sheep. Will he say to the servant when he comes in from the field, ‘Come along now and sit down to eat’? Won’t he rather say,Prepare my supper, get yourself ready and wait on me while I eat and drink; after that you may eat and drink’? Will he thank the servant because he did what he was told to do?

Luke 17:7–9 — English Standard Version (ESV)

Will any one of you who has a servant plowing or keeping sheep say to him when he has come in from the field, ‘Come at once and recline at table’? Will he not rather say to him, ‘Prepare supper for me, and dress properly, and serve me while I eat and drink, and afterward you will eat and drink’? Does he thank the servant because he did what was commanded?

Luke 17:7–9 — New Living Translation (NLT)

When a servant comes in from plowing or taking care of sheep, does his master say,Come in and eat with me’? No, he says,Prepare my meal, put on your apron, and serve me while I eat. Then you can eat later.’ And does the master thank the servant for doing what he was told to do? Of course not.

Luke 17:7–9 — The New King James Version (NKJV)

And which of you, having a servant plowing or tending sheep, will say to him when he has come in from the field, ‘Come at once and sit down to eat’? But will he not rather say to him, ‘Prepare something for my supper, and gird yourself and serve me till I have eaten and drunk, and afterward you will eat and drink’? Does he thank that servant because he did the things that were commanded him? I think not.

Luke 17:7–9 — New Century Version (NCV)

“Suppose one of you has a servant who has been plowing the ground or caring for the sheep. When the servant comes in from working in the field, would you say, ‘Come in and sit down to eat’? No, you would say to him, ‘Prepare something for me to eat. Then get yourself ready and serve me. After I finish eating and drinking, you can eat.’ The servant does not get any special thanks for doing what his master commanded.

Luke 17:7–9 — American Standard Version (ASV)

But who is there of you, having a servant plowing or keeping sheep, that will say unto him, when he is come in from the field, Come straightway and sit down to meat; and will not rather say unto him, Make ready wherewith I may sup, and gird thyself, and serve me, till I have eaten and drunken; and afterward thou shalt eat and drink? Doth he thank the servant because he did the things that were commanded?

Luke 17:7–9 — 1890 Darby Bible (DARBY)

But which of you is there who, having a bondman ploughing or shepherding, when he comes in out of the field, will say, Come and lie down immediately to table? But will he not say to him, Prepare what I shall sup on, and gird thyself and serve me that I may eat and drink; and after that thou shalt eat and drink? Is he thankful to the bondman because he has done what was ordered? I judge not.

Luke 17:7–9 — GOD’S WORD Translation (GW)

“Suppose someone has a servant who is plowing fields or watching sheep. Does he tell his servant when he comes from the field, ‘Have something to eat’? No. Instead, he tells his servant, ‘Get dinner ready for me! After you serve me my dinner, you can eat yours.’ He doesn’t thank the servant for following orders.

Luke 17:7–9 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)

Which one of you having a slave tending sheep or plowing will say to him when he comes in from the field, ‘Come at once and sit down to eat’? Instead, will he not tell him, ‘Prepare something for me to eat, get ready, and serve me while I eat and drink; later you can eat and drink’? Does he thank that slave because he did what was commanded?

Luke 17:7–9 — The New Revised Standard Version (NRSV)

Who among you would say to your slave who has just come in from plowing or tending sheep in the field, ‘Come here at once and take your place at the table’? Would you not rather say to him, ‘Prepare supper for me, put on your apron and serve me while I eat and drink; later you may eat and drink’? Do you thank the slave for doing what was commanded?

Luke 17:7–9 — The Lexham English Bible (LEB)

“And which of you who has a slave plowing or shepherding sheep who comes in from the field will say to him, ‘Come here at once and recline at the table’? Will he not rather say to him, ‘Prepare something that I may eat, and dress yourself to serve me while I eat and drink, and after these things you will eat and drink.’ He will not be grateful to the slave because he did what was ordered, will he?

Luke 17:7–9 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)

“Suppose one of you had a servant plowing or looking after the sheep. And suppose the servant came in from the field. Would you say to him, ‘Come along now and sit down to eat’? No. Instead, you would say, ‘Prepare my supper. Get yourself ready. Wait on me while I eat and drink. Then after that you can eat and drink.’ Would you thank the servant because he did what he was told to do?

Luke 17:7–9 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)

Which of you, having a slave plowing or tending sheep, will say to him when he has come in from the field, ‘Come immediately and sit down to eat’?

But will he not say to him, ‘Prepare something for me to eat, and properly clothe yourself and serve me while I eat and drink; and afterward you may eat and drink’?

He does not thank the slave because he did the things which were commanded, does he?


A service of Logos Bible Software