Ecclesiastes 4:6
Ecclesiastes 4:6 — The New International Version (NIV)
6 Better one handful with tranquillity
than two handfuls with toil
and chasing after the wind.
Ecclesiastes 4:6 — English Standard Version (ESV)
6 Better is a handful of quietness than two hands full of toil and a striving after wind.
Ecclesiastes 4:6 — New Living Translation (NLT)
6 And yet,
“Better to have one handful with quietness
than two handfuls with hard work
and chasing the wind.”
Ecclesiastes 4:6 — The New King James Version (NKJV)
6 Better a handful with quietness
Than both hands full, together with toil and grasping for the wind.
Ecclesiastes 4:6 — New Century Version (NCV)
6 Maybe so, but I say it is better to be content
with what little you have.
Otherwise, you will always be struggling for more,
and that is like chasing the wind.
Ecclesiastes 4:6 — American Standard Version (ASV)
6 Better is a handful, with quietness, than two handfuls with labor and striving after wind.
Ecclesiastes 4:6 — 1890 Darby Bible (DARBY)
6 Better is a handful with quietness, than both hands full with labour and pursuit of the wind.
Ecclesiastes 4:6 — GOD’S WORD Translation (GW)
6 One handful of peace and quiet is better than two handfuls of hard work and of trying to catch the wind.
Ecclesiastes 4:6 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)
6 Better one handful with rest
than two handfuls with effort and a pursuit of the wind.
Ecclesiastes 4:6 — The New Revised Standard Version (NRSV)
6 Better is a handful with quiet
than two handfuls with toil,
and a chasing after wind.
Ecclesiastes 4:6 — The Lexham English Bible (LEB)
6 Better is one handful with peace
than two fists full with toil and chasing wind.
Ecclesiastes 4:6 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)
6 One handful with peace and quiet
is better than two handfuls with hard work.
Working too hard is like chasing the wind.
Ecclesiastes 4:6 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)
6 One hand full of rest is better than two fists full of labor and striving after wind.