Loading…

2 Corinthians 2:4–8

For out of much affliction and fanguish of heart gI wrote unto you with many tears; gnot that ye should be grieved, but that ye might know the love which I have more abundantly unto you.

But hif any have caused grief, hhhe hath not grieved me, but iin part: that I may not overcharge you all. Sufficient to such a man is this ||jpunishment, which was inflicted kof many. So that contrariwise lye ought rather to forgive him, and comfort him, lest perhaps such a one should be swallowed up with overmuch sorrow. Wherefore I beseech you that ye would mconfirm your love toward him.

Read more Explain verse



2 Corinthians 2:4–8 — The New International Version (NIV)

For I wrote you out of great distress and anguish of heart and with many tears, not to grieve you but to let you know the depth of my love for you.

If anyone has caused grief, he has not so much grieved me as he has grieved all of you to some extent—not to put it too severely. The punishment inflicted on him by the majority is sufficient. Now instead, you ought to forgive and comfort him, so that he will not be overwhelmed by excessive sorrow. I urge you, therefore, to reaffirm your love for him.

2 Corinthians 2:4–8 — English Standard Version (ESV)

For I wrote to you out of much affliction and anguish of heart and with many tears, not to cause you pain but to let you know the abundant love that I have for you.

Now if anyone has caused pain, he has caused it not to me, but in some measure—not to put it too severely—to all of you. For such a one, this punishment by the majority is enough, so you should rather turn to forgive and comfort him, or he may be overwhelmed by excessive sorrow. So I beg you to reaffirm your love for him.

2 Corinthians 2:4–8 — New Living Translation (NLT)

I wrote that letter in great anguish, with a troubled heart and many tears. I didn’t want to grieve you, but I wanted to let you know how much love I have for you.

I am not overstating it when I say that the man who caused all the trouble hurt all of you more than he hurt me. Most of you opposed him, and that was punishment enough. Now, however, it is time to forgive and comfort him. Otherwise he may be overcome by discouragement. So I urge you now to reaffirm your love for him.

2 Corinthians 2:4–8 — The New King James Version (NKJV)

For out of much affliction and anguish of heart I wrote to you, with many tears, not that you should be grieved, but that you might know the love which I have so abundantly for you.

But if anyone has caused grief, he has not grieved me, but all of you to some extent—not to be too severe. This punishment which was inflicted by the majority is sufficient for such a man, so that, on the contrary, you ought rather to forgive and comfort him, lest perhaps such a one be swallowed up with too much sorrow. Therefore I urge you to reaffirm your love to him.

2 Corinthians 2:4–8 — New Century Version (NCV)

When I wrote to you before, I was very troubled and unhappy in my heart, and I wrote with many tears. I did not write to make you sad, but to let you know how much I love you.

Someone there among you has caused sadness, not to me, but to all of you. I mean he caused sadness to all in some way. (I do not want to make it sound worse than it really is.) The punishment that most of you gave him is enough for him. But now you should forgive him and comfort him to keep him from having too much sadness and giving up completely. So I beg you to show that you love him.

2 Corinthians 2:4–8 — American Standard Version (ASV)

For out of much affliction and anguish of heart I wrote unto you with many tears; not that ye should be made sorry, but that ye might know the love which I have more abundantly unto you.

But if any hath caused sorrow, he hath caused sorrow, not to me, but in part (that I press not too heavily) to you all. Sufficient to such a one is this punishment which was inflicted by the many; so that contrariwise ye should rather forgive him and comfort him, lest by any means such a one should be swallowed up with his overmuch sorrow. Wherefore I beseech you to confirm your love toward him.

2 Corinthians 2:4–8 — 1890 Darby Bible (DARBY)

For out of much tribulation and distress of heart I wrote to you, with many tears; not that ye may be grieved, but that ye may know the love which I have very abundantly towards you.

But if any one has grieved, he has grieved, not me, but in part (that I may not overcharge you) all of you. Sufficient to such a one is this rebuke which has been inflicted by the many; so that on the contrary ye should rather shew grace and encourage, lest perhaps such a one should be swallowed up with excessive grief. Wherefore I exhort you to assure him of your love.

2 Corinthians 2:4–8 — GOD’S WORD Translation (GW)

I was deeply troubled and anguished. In fact, I had tears in my eyes when I wrote to you. I didn’t write to make you uncomfortable but to let you know how much I love you. 

If someone caused distress, I’m not the one really affected. To some extent—although I don’t want to emphasize this too much—it has affected all of you. The majority of you have imposed a severe enough punishment on that person. So now forgive and comfort him. Such distress could overwhelm someone like that if he’s not forgiven and comforted. That is why I urge you to assure him that you love him.

2 Corinthians 2:4–8 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)

For I wrote to you with many tears out of an extremely troubled and anguished heart—not that you should be hurt, but that you should know the abundant love I have for you.

If anyone has caused pain, he has caused pain not so much to me but to some degree—not to exaggerate —to all of you. The punishment inflicted by the majority is sufficient for that person. As a result, you should instead forgive and comfort him. Otherwise, this one may be overwhelmed by excessive grief. Therefore I urge you to reaffirm your love to him.

2 Corinthians 2:4–8 — The New Revised Standard Version (NRSV)

For I wrote you out of much distress and anguish of heart and with many tears, not to cause you pain, but to let you know the abundant love that I have for you.

But if anyone has caused pain, he has caused it not to me, but to some extent—not to exaggerate it—to all of you. This punishment by the majority is enough for such a person; so now instead you should forgive and console him, so that he may not be overwhelmed by excessive sorrow. So I urge you to reaffirm your love for him.

2 Corinthians 2:4–8 — The Lexham English Bible (LEB)

For out of great distress and anguish of heart I wrote to you through many tears, not so that you may be caused to be sad, but so that you may know the love that I have especially for you.

But if anyone has caused sorrow, he has not caused me sorrow, but to some degree—in order not to say too much—to all of you. This punishment by the majority is sufficient for such a person. So then, you should rather forgive and comfort him, lest somehow this person should be overwhelmed by excessive sorrow. Therefore I urge you to confirm your love for him.

2 Corinthians 2:4–8 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)

I was very troubled when I wrote to you. My heart was sad. My eyes were full of tears. I didn’t want to make you sad. I wanted to let you know that I love you very deeply.

Suppose someone has made us sad. In some ways, he hasn’t made me sad so much as he has made all of you sad. But I don’t want to put this too strongly. He has been punished because most of you decided he should be. That is enough for him.

Now you should forgive him and comfort him. Then he won’t be sad more than he can stand. So I’m asking you to tell him again that you still love him.

2 Corinthians 2:4–8 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)

For out of much affliction and anguish of heart I wrote to you with many tears; not so that you would be made sorrowful, but that you might know the love which I have especially for you.

But if any has caused sorrow, he has caused sorrow not to me, but in some degree—in order not to say too much—to all of you.

Sufficient for such a one is this punishment which was inflicted by the majority,

so that on the contrary you should rather forgive and comfort him, otherwise such a one might be overwhelmed by excessive sorrow.

Wherefore I urge you to reaffirm your love for him.


A service of Logos Bible Software