2 Corinthians 2:4–8
4 For out of much affliction and fanguish of heart gI wrote unto you with many tears; gnot that ye should be grieved, but that ye might know the love which I have more abundantly unto you.
5 But hif any have caused grief, hhhe hath not grieved me, but iin part: that I may not overcharge you all. 6 Sufficient to such a man is this ||jpunishment, which was inflicted kof many. 7 So that contrariwise lye ought rather to forgive him, and comfort him, lest perhaps such a one should be swallowed up with overmuch sorrow. 8 Wherefore I beseech you that ye would mconfirm your love toward him.
2 Corinthians 2:4–8 — The New International Version (NIV)
4 For I wrote you out of great distress and anguish of heart and with many tears, not to grieve you but to let you know the depth of my love for you.
5 If anyone has caused grief, he has not so much grieved me as he has grieved all of you to some extent—not to put it too severely. 6 The punishment inflicted on him by the majority is sufficient. 7 Now instead, you ought to forgive and comfort him, so that he will not be overwhelmed by excessive sorrow. 8 I urge you, therefore, to reaffirm your love for him.
2 Corinthians 2:4–8 — English Standard Version (ESV)
4 For I wrote to you out of much affliction and anguish of heart and with many tears, not to cause you pain but to let you know the abundant love that I have for you.
5 Now if anyone has caused pain, he has caused it not to me, but in some measure—not to put it too severely—to all of you. 6 For such a one, this punishment by the majority is enough, 7 so you should rather turn to forgive and comfort him, or he may be overwhelmed by excessive sorrow. 8 So I beg you to reaffirm your love for him.
2 Corinthians 2:4–8 — New Living Translation (NLT)
4 I wrote that letter in great anguish, with a troubled heart and many tears. I didn’t want to grieve you, but I wanted to let you know how much love I have for you.
5 I am not overstating it when I say that the man who caused all the trouble hurt all of you more than he hurt me. 6 Most of you opposed him, and that was punishment enough. 7 Now, however, it is time to forgive and comfort him. Otherwise he may be overcome by discouragement. 8 So I urge you now to reaffirm your love for him.
2 Corinthians 2:4–8 — The New King James Version (NKJV)
4 For out of much affliction and anguish of heart I wrote to you, with many tears, not that you should be grieved, but that you might know the love which I have so abundantly for you.
5 But if anyone has caused grief, he has not grieved me, but all of you to some extent—not to be too severe. 6 This punishment which was inflicted by the majority is sufficient for such a man, 7 so that, on the contrary, you ought rather to forgive and comfort him, lest perhaps such a one be swallowed up with too much sorrow. 8 Therefore I urge you to reaffirm your love to him.
2 Corinthians 2:4–8 — New Century Version (NCV)
4 When I wrote to you before, I was very troubled and unhappy in my heart, and I wrote with many tears. I did not write to make you sad, but to let you know how much I love you.
5 Someone there among you has caused sadness, not to me, but to all of you. I mean he caused sadness to all in some way. (I do not want to make it sound worse than it really is.) 6 The punishment that most of you gave him is enough for him. 7 But now you should forgive him and comfort him to keep him from having too much sadness and giving up completely. 8 So I beg you to show that you love him.
2 Corinthians 2:4–8 — American Standard Version (ASV)
4 For out of much affliction and anguish of heart I wrote unto you with many tears; not that ye should be made sorry, but that ye might know the love which I have more abundantly unto you.
5 But if any hath caused sorrow, he hath caused sorrow, not to me, but in part (that I press not too heavily) to you all. 6 Sufficient to such a one is this punishment which was inflicted by the many; 7 so that contrariwise ye should rather forgive him and comfort him, lest by any means such a one should be swallowed up with his overmuch sorrow. 8 Wherefore I beseech you to confirm your love toward him.
2 Corinthians 2:4–8 — 1890 Darby Bible (DARBY)
4 For out of much tribulation and distress of heart I wrote to you, with many tears; not that ye may be grieved, but that ye may know the love which I have very abundantly towards you.
5 But if any one has grieved, he has grieved, not me, but in part (that I may not overcharge you) all of you. 6 Sufficient to such a one is this rebuke which has been inflicted by the many; 7 so that on the contrary ye should rather shew grace and encourage, lest perhaps such a one should be swallowed up with excessive grief. 8 Wherefore I exhort you to assure him of your love.
2 Corinthians 2:4–8 — GOD’S WORD Translation (GW)
4 I was deeply troubled and anguished. In fact, I had tears in my eyes when I wrote to you. I didn’t write to make you uncomfortable but to let you know how much I love you.
5 If someone caused distress, I’m not the one really affected. To some extent—although I don’t want to emphasize this too much—it has affected all of you. 6 The majority of you have imposed a severe enough punishment on that person. 7 So now forgive and comfort him. Such distress could overwhelm someone like that if he’s not forgiven and comforted. 8 That is why I urge you to assure him that you love him.
2 Corinthians 2:4–8 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)
4 For I wrote to you with many tears out of an extremely troubled and anguished heart—not that you should be hurt, but that you should know the abundant love I have for you.
5 If anyone has caused pain, he has caused pain not so much to me but to some degree—not to exaggerate —to all of you. 6 The punishment inflicted by the majority is sufficient for that person. 7 As a result, you should instead forgive and comfort him. Otherwise, this one may be overwhelmed by excessive grief. 8 Therefore I urge you to reaffirm your love to him.
2 Corinthians 2:4–8 — The New Revised Standard Version (NRSV)
4 For I wrote you out of much distress and anguish of heart and with many tears, not to cause you pain, but to let you know the abundant love that I have for you.
5 But if anyone has caused pain, he has caused it not to me, but to some extent—not to exaggerate it—to all of you. 6 This punishment by the majority is enough for such a person; 7 so now instead you should forgive and console him, so that he may not be overwhelmed by excessive sorrow. 8 So I urge you to reaffirm your love for him.
2 Corinthians 2:4–8 — The Lexham English Bible (LEB)
4 For out of great distress and anguish of heart I wrote to you through many tears, not so that you may be caused to be sad, but so that you may know the love that I have especially for you.
5 But if anyone has caused sorrow, he has not caused me sorrow, but to some degree—in order not to say too much—to all of you. 6 This punishment by the majority is sufficient for such a person. 7 So then, you should rather forgive and comfort him, lest somehow this person should be overwhelmed by excessive sorrow. 8 Therefore I urge you to confirm your love for him.
2 Corinthians 2:4–8 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)
4 I was very troubled when I wrote to you. My heart was sad. My eyes were full of tears. I didn’t want to make you sad. I wanted to let you know that I love you very deeply.
5 Suppose someone has made us sad. In some ways, he hasn’t made me sad so much as he has made all of you sad. But I don’t want to put this too strongly. 6 He has been punished because most of you decided he should be. That is enough for him.
7 Now you should forgive him and comfort him. Then he won’t be sad more than he can stand. 8 So I’m asking you to tell him again that you still love him.
2 Corinthians 2:4–8 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)
4 For out of much affliction and anguish of heart I wrote to you with many tears; not so that you would be made sorrowful, but that you might know the love which I have especially for you.
5 But if any has caused sorrow, he has caused sorrow not to me, but in some degree—in order not to say too much—to all of you.
6 Sufficient for such a one is this punishment which was inflicted by the majority,
7 so that on the contrary you should rather forgive and comfort him, otherwise such a one might be overwhelmed by excessive sorrow.
8 Wherefore I urge you to reaffirm your love for him.