1 Peter 5:9–11
5:9 Resist him,16 strong in your faith, because you know17 that your brothers and sisters18 throughout the world19 are enduring20 the same kinds of suffering.21 5:10 And, after you have suffered for a little while, the God of all grace who called you to his eternal glory in Christ22 will himself restore, confirm, strengthen, and establish you.23 5:11 To him belongs24 the power forever. Amen.
tn Grk “knowing,” a participle that usually denotes a reason for the related action.
tn Grk “your brotherhood.” The Greek term “brotherhood” is used in a broad sense to connote familial relationships within the family of God (cf. BDAG 19 s.v. ἀδελφότης 1). Another alternative translation would be “your fellow believers,” though this would weaken the familial connotations. This same word occurs in 2:17; there it has been translated “family of believers.”
tn Grk “your brotherhood in the world,” referring to the Christian community worldwide.
tn This verb carries the nuance “to accomplish, complete,” emphasizing their faithful endurance in suffering. The verb is passive in Greek (“suffering is being endured by your brotherhood”), but has been translated as an active to give a smoother English style.
tn Grk “the same things of sufferings.”
tc ‡ A few important mss (א B 614 630 1505 pc) lack “Jesus” after “Christ,” while the majority include the name (𝔓72 A P Ψ 33 1739 𝔐 latt). However, the inclusion is a natural and predictable expansion on the text. NA27 includes Ἰησοῦ (Iēsou, “Jesus”) in brackets, indicating doubts as to its authenticity.
tn The pronoun “you” is not used explicitly but is clearly implied by the Greek.