Loading…

Psalm 88:10–18

10  Do you work wonders for the dead?

uDo the departed rise up to praise you? Selah

11  Is your steadfast love declared in the grave,

or your faithfulness in Abaddon?

12  Are your vwonders known in wthe darkness,

or your righteousness in the land of xforgetfulness?

13  But I, O Lord, cry yto you;

zin the morning my prayer comes before you.

14  O Lord, why ado you cast my soul away?

Why bdo you hide your face from me?

15  Afflicted and close to death from my youth up,

I suffer your terrors; I am helpless.3

16  Your wrath has swept over me;

your cdreadful assaults destroy me.

17  They dsurround me like a flood eall day long;

they fclose in on me together.

18  You have caused gmy beloved and my friend to shun me;

my companions have become darkness.4

Read more Explain verse



Psalm 88:10–18 — The New International Version (NIV)

10 Do you show your wonders to the dead?

Do their spirits rise up and praise you?

11 Is your love declared in the grave,

your faithfulness in Destruction?

12 Are your wonders known in the place of darkness,

or your righteous deeds in the land of oblivion?

13 But I cry to you for help, Lord;

in the morning my prayer comes before you.

14 Why, Lord, do you reject me

and hide your face from me?

15 From my youth I have suffered and been close to death;

I have borne your terrors and am in despair.

16 Your wrath has swept over me;

your terrors have destroyed me.

17 All day long they surround me like a flood;

they have completely engulfed me.

18 You have taken from me friend and neighbor—

darkness is my closest friend.

Psalm 88:10–18 — King James Version (KJV 1900)

10 Wilt thou shew wonders to the dead?

Shall the dead arise and praise thee? Selah.

11 Shall thy lovingkindness be declared in the grave?

Or thy faithfulness in destruction?

12 Shall thy wonders be known in the dark?

And thy righteousness in the land of forgetfulness?

13 But unto thee have I cried, O Lord;

And in the morning shall my prayer prevent thee.

14 Lord, why Castest thou off my soul?

Why hidest thou thy face from me?

15 I am afflicted and ready to die from my youth up:

While I suffer thy terrors I am distracted.

16 Thy fierce wrath goeth over me;

Thy terrors have cut me off.

17 They came round about me daily like water;

They compassed me about together.

18 Lover and friend hast thou put far from me,

And mine acquaintance into darkness.

Psalm 88:10–18 — New Living Translation (NLT)

10 Are your wonderful deeds of any use to the dead?

Do the dead rise up and praise you?

Interlude

11 Can those in the grave declare your unfailing love?

Can they proclaim your faithfulness in the place of destruction?

12 Can the darkness speak of your wonderful deeds?

Can anyone in the land of forgetfulness talk about your righteousness?

13 O Lord, I cry out to you.

I will keep on pleading day by day.

14 O Lord, why do you reject me?

Why do you turn your face from me?

15 I have been sick and close to death since my youth.

I stand helpless and desperate before your terrors.

16 Your fierce anger has overwhelmed me.

Your terrors have paralyzed me.

17 They swirl around me like floodwaters all day long.

They have engulfed me completely.

18 You have taken away my companions and loved ones.

Darkness is my closest friend.

Psalm 88:10–18 — The New King James Version (NKJV)

10 Will You work wonders for the dead?

Shall the dead arise and praise You?

Selah

11 Shall Your lovingkindness be declared in the grave?

Or Your faithfulness in the place of destruction?

12 Shall Your wonders be known in the dark?

And Your righteousness in the land of forgetfulness?

13 But to You I have cried out, O Lord,

And in the morning my prayer comes before You.

14 Lord, why do You cast off my soul?

Why do You hide Your face from me?

15 I have been afflicted and ready to die from my youth;

I suffer Your terrors;

I am distraught.

16 Your fierce wrath has gone over me;

Your terrors have cut me off.

17 They came around me all day long like water;

They engulfed me altogether.

18 Loved one and friend You have put far from me,

And my acquaintances into darkness.

Psalm 88:10–18 — New Century Version (NCV)

10 Do you show your miracles for the dead?

Do their spirits rise up and praise you?

Selah

11 Will your love be told in the grave?

Will your loyalty be told in the place of death?

12 Will your miracles be known in the dark grave?

Will your goodness be known in the land of forgetfulness?

13 But, Lord, I have called out to you for help;

every morning I pray to you.

14 Lord, why do you reject me?

Why do you hide from me?

15 I have been weak and dying since I was young.

I suffer from your terrors, and I am helpless.

16 You have been angry with me,

and your terrors have destroyed me.

17 They surround me daily like a flood;

they are all around me.

18 You have taken away my loved ones and friends.

Darkness is my only friend.

Psalm 88:10–18 — American Standard Version (ASV)

10 Wilt thou show wonders to the dead?

Shall they that are deceased arise and praise thee? Selah

11 Shall thy lovingkindness be declared in the grave?

Or thy faithfulness in Destruction?

12 Shall thy wonders be known in the dark?

And thy righteousness in the land of forgetfulness?

13 But unto thee, O Jehovah, have I cried;

And in the morning shall my prayer come before thee.

14 Jehovah, why castest thou off my soul?

Why hidest thou thy face from me?

15 I am afflicted and ready to die from my youth up:

While I suffer thy terrors I am distracted.

16 Thy fierce wrath is gone over me;

Thy terrors have cut me off.

17 They came round about me like water all the day long;

They compassed me about together.

18 Lover and friend hast thou put far from me,

And mine acquaintance into darkness.

Psalm 88:10–18 — 1890 Darby Bible (DARBY)

10 Wilt thou do wonders to the dead? shall the shades arise and praise thee? Selah. 11 Shall thy loving-kindness be declared in the grave? thy faithfulness in Destruction? 12 Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness? 13 But as for me, Jehovah, I cry unto thee, and in the morning my prayer cometh before thee. 14 Why, O Jehovah, castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me? 15 I am afflicted and expiring from my youth up; I suffer thy terrors, and I am distracted. 16 Thy fierce anger hath gone over me; thy terrors have brought me to nought: 17 They have surrounded me all the day like water; they have compassed me about together. 18 Lover and associate hast thou put far from me: my familiar friends are darkness.

Psalm 88:10–18 — GOD’S WORD Translation (GW)

10 Will you perform miracles for those who are dead? 

Will the spirits of the dead rise and give thanks to you? 

Selah 

11 Will anyone tell about your mercy in Sheol 

or about your faithfulness in Abaddon? 

12 Will anyone know about your miracles in that dark place 

or about your righteousness in the place where forgotten people live? 

13 I cry out to you for help, O Lord

and in the morning my prayer will come into your presence. 

14 Why do you reject my soul, O Lord

Why do you hide your face from me? 

15 Ever since I was young, I have been suffering and near death. 

I have endured your terrors, and now I am in despair. 

16 Your burning anger has swept over me. 

Your terrors have destroyed me. 

17 They swirl around me all day long like water. 

They surround me on all sides. 

18 You have taken my loved ones and friends far away from me. 

Darkness is my only friend! 

Psalm 88:10–18 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)

10 Do You work wonders for the dead?

Do departed spirits rise up to praise You? Selah

11 Will Your faithful love be declared in the grave,

Your faithfulness in Abaddon?

12 Will Your wonders be known in the darkness

or Your righteousness in the land of oblivion?

13 But I call to You for help, Lord;

in the morning my prayer meets You.

14 Lord, why do You reject me?

Why do You hide Your face from me?

15 From my youth,

I have been afflicted and near death.

I suffer Your horrors; I am desperate.

16 Your wrath sweeps over me;

Your terrors destroy me.

17 They surround me like water all day long;

they close in on me from every side.

18 You have distanced loved one and neighbor from me;

darkness is my only friend.

Psalm 88:10–18 — The New Revised Standard Version (NRSV)

10 Do you work wonders for the dead?

Do the shades rise up to praise you? Selah

11 Is your steadfast love declared in the grave,

or your faithfulness in Abaddon?

12 Are your wonders known in the darkness,

or your saving help in the land of forgetfulness?

13 But I, O Lord, cry out to you;

in the morning my prayer comes before you.

14 O Lord, why do you cast me off?

Why do you hide your face from me?

15 Wretched and close to death from my youth up,

I suffer your terrors; I am desperate.

16 Your wrath has swept over me;

your dread assaults destroy me.

17 They surround me like a flood all day long;

from all sides they close in on me.

18 You have caused friend and neighbor to shun me;

my companions are in darkness.

Psalm 88:10–18 — The Lexham English Bible (LEB)

10 Do you work wonders for the dead?

Or do the departed spirits rise up to praise you? Selah

11 Is your loyal love told in the grave,

or your faithfulness in the underworld?

12 Are your wonders known in the darkness,

or your righteousness in the land of forgetfulness?

13 But as for me, I cry for help to you, O Yahweh,

and in the morning my prayer comes before you.

14 Why do you reject my soul, O Yahweh?

Why do you hide your face from me?

15 I am afflicted and perishing from my youth.

I bear your terrors. I am distraught.

16 Your burning anger has passed over me;

your sudden fears have destroyed me.

17 They surround me like water all the day;

they circle about me altogether.

18 You have removed loved one and friend far from me,

my acquaintances far from my darkness.

Psalm 88:10–18 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)

10 Do you work miracles for those who are dead?

Do dead people rise up and praise you? Selah

11 Do those who are dead speak about your love?

Do those who are in the grave tell how faithful you are?

12 Are your miracles known in that dark place?

Are your holy acts known in that land where the dead are forgotten?

13 Lord, I cry out to you for help.

In the morning I pray to you.

14 Lord, why do you say no to me?

Why do you turn your face away from me?

15 I’ve been in pain ever since I was young.

I’ve been close to death.

You have made me suffer terrible things.

I have lost all hope.

16 Your burning anger has swept over me.

Your terrors have destroyed me.

17 All day long they surround me like a flood.

They have closed in all around me.

18 You have taken my companions and loved ones away from me.

The darkness is my closest friend.

Psalm 88:10–18 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)

10 Will You perform wonders for the dead?

Will the departed spirits rise and praise You?

Selah.

11 Will Your lovingkindness be declared in the grave,

Your faithfulness in Abaddon?

12 Will Your wonders be made known in the darkness?

And Your righteousness in the land of forgetfulness?

13 But I, O Lord, have cried out to You for help,

And in the morning my prayer comes before You.

14 O Lord, why do You reject my soul?

Why do You hide Your face from me?

15 I was afflicted and about to die from my youth on;

I suffer Your terrors; I am overcome.

16 Your burning anger has passed over me;

Your terrors have destroyed me.

17 They have surrounded me like water all day long;

They have encompassed me altogether.

18 You have removed lover and friend far from me;

My acquaintances are in darkness.


A service of Logos Bible Software