Loading…

Joel 2:17–19

17  wBetween the xvestibule and the yaltar

zlet the priests, the ministers of the Lord, weep

and say, “Spare your people, O Lord,

and make not your heritage a reproach,

a byword among the nations.1

aWhy should they say among the peoples,

‘Where is their God?’ ”

The Lord Had Pity

18  bThen the Lord became jealous for his land

cand had pity on his people.

19  The Lord answered and said to his people,

“Behold, dI am sending to you

grain, wine, and oil,

dand you will be satisfied;

and I will no more make you

a reproach among the nations.

Read more Explain verse



Joel 2:17–19 — The New International Version (NIV)

17 Let the priests, who minister before the Lord,

weep between the portico and the altar.

Let them say, “Spare your people, Lord.

Do not make your inheritance an object of scorn,

a byword among the nations.

Why should they say among the peoples,

‘Where is their God?’ ”

18 Then the Lord was jealous for his land

and took pity on his people.

19 The Lord replied to them:

“I am sending you grain, new wine and olive oil,

enough to satisfy you fully;

never again will I make you

an object of scorn to the nations.

Joel 2:17–19 — King James Version (KJV 1900)

17 Let the priests, the ministers of the Lord, weep between the porch and the altar,

And let them say, Spare thy people, O Lord,

And give not thine heritage to reproach,

That the heathen should rule over them:

Wherefore should they say among the people, Where is their God?

18 Then will the Lord be jealous for his land,

And pity his people.

19 Yea, the Lord will answer and say unto his people,

Behold, I will send you corn, and wine, and oil,

And ye shall be satisfied therewith:

And I will no more make you a reproach among the heathen:

Joel 2:17–19 — New Living Translation (NLT)

17 Let the priests, who minister in the Lord’s presence,

stand and weep between the entry room to the Temple and the altar.

Let them pray, “Spare your people, Lord!

Don’t let your special possession become an object of mockery.

Don’t let them become a joke for unbelieving foreigners who say,

‘Has the God of Israel left them?’ ”

18 Then the Lord will pity his people

and jealously guard the honor of his land.

19 The Lord will reply,

“Look! I am sending you grain and new wine and olive oil,

enough to satisfy your needs.

You will no longer be an object of mockery

among the surrounding nations.

Joel 2:17–19 — The New King James Version (NKJV)

17 Let the priests, who minister to the Lord,

Weep between the porch and the altar;

Let them say, “Spare Your people, O Lord,

And do not give Your heritage to reproach,

That the nations should rule over them.

Why should they say among the peoples,

‘Where is their God?’ ”

18 Then the Lord will be zealous for His land,

And pity His people.

19 The Lord will answer and say to His people,

“Behold, I will send you grain and new wine and oil,

And you will be satisfied by them;

I will no longer make you a reproach among the nations.

Joel 2:17–19 — New Century Version (NCV)

17 The priests, the Lord’s servants, should cry

between the altar and the entrance to the Temple.

They should say, “Lord, have mercy on your people.

Don’t let them be put to shame;

don’t let other nations make fun of them.

Don’t let people in other nations ask,

‘Where is their God?’ ”

18 Then the Lord became concerned about his land

and felt sorry for his people.

19 He said to them:

“I will send you grain, new wine, and olive oil,

so that you will have plenty.

No more will I shame you

among the nations.

Joel 2:17–19 — American Standard Version (ASV)

17 Let the priests, the ministers of Jehovah, weep between the porch and the altar, and let them say, Spare thy people, O Jehovah, and give not thy heritage to reproach, that the nations should rule over them: wherefore should they say among the peoples, Where is their God?

18 Then was Jehovah jealous for his land, and had pity on his people. 19 And Jehovah answered and said unto his people, Behold, I will send you grain, and new wine, and oil, and ye shall be satisfied therewith; and I will no more make you a reproach among the nations;

Joel 2:17–19 — 1890 Darby Bible (DARBY)

17 Let the priests, the ministers of Jehovah, weep between the porch and the altar, and let them say, Spare, O Jehovah, thy people, and give not thine inheritance to reproach, that they should be a byword of the nations. Wherefore should they say among the peoples, Where is their God?

18 Then Jehovah will be jealous for his land, and will have pity on his people. 19 And Jehovah will answer and say unto his people, Behold, I send you corn, and new wine, and oil, and ye shall be satisfied therewith; and I will no more make you a reproach among the nations.

Joel 2:17–19 — GOD’S WORD Translation (GW)

17 The priests who serve the Lord cry 

between the altar and the entrance to the temple. 

They say, 

“Spare your people, O Lord

Don’t let the people who belong to you become a disgrace. 

Don’t let the nations ridicule them. 

Why should people ask, ‘Where is their God?’ ” 

18 Then the Lord became concerned about his land, 

and he had pity on his people. 

19 The Lord said to his people, 

“I am going to send grain, new wine, and olive oil to you. 

You will be satisfied with them. 

I will no longer make you a disgrace among the nations. 

Joel 2:17–19 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)

17 Let the priests, the Lord’s ministers,

weep between the portico and the altar.

Let them say:

“Have pity on Your people, Lord,

and do not make Your inheritance a disgrace,

an object of scorn among the nations.

Why should it be said among the peoples,

‘Where is their God?’ ”

18 Then the Lord became jealous for His land and spared His people. 19 The Lord answered His people:

Look, I am about to send you

grain, new wine, and olive oil.

You will be satiated with them,

and I will no longer make you

a disgrace among the nations.

Joel 2:17–19 — The New Revised Standard Version (NRSV)

17 Between the vestibule and the altar

let the priests, the ministers of the Lord, weep.

Let them say, “Spare your people, O Lord,

and do not make your heritage a mockery,

a byword among the nations.

Why should it be said among the peoples,

‘Where is their God?’ ”

18 Then the Lord became jealous for his land,

and had pity on his people.

19 In response to his people the Lord said:

I am sending you

grain, wine, and oil,

and you will be satisfied;

and I will no more make you

a mockery among the nations.

Joel 2:17–19 — The Lexham English Bible (LEB)

17 Between the colonnade and the altar,

let the priests, the ministers of Yahweh, weep.

And let them say, “Take pity, Yahweh, on your people.

Do not make your inheritance a reproach,

a byword among the nations.

Why should they say among the nations,

‘Where is their God?’ ”

18 Then Yahweh became jealous for his land

and took pity on his people.

19 And Yahweh answered and said to his people,

“Look at me, I am sending to you

grain, new wine, and olive oil,

and you will be satisfied by it.

I will not give you over any more

as a disgrace among the nations.

Joel 2:17–19 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)

17 Let the priests who serve the Lord sob.

Let them cry between the temple porch and the altar.

Let them say, “Lord, spare your people.

Don’t let others make fun of them.

Don’t let the nations laugh at them.

Don’t let them tease your people and say,

‘Where is their God?’ ”

18 Then the Lord will show concern for his land.

He will take pity on his people.

19 He will reply,

“I will send you grain, olive oil and fresh wine.

It will be enough to satisfy you completely.

I will never allow other nations

to make fun of you again.

Joel 2:17–19 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)

17 Let the priests, the Lord’s ministers,

Weep between the porch and the altar,

And let them say, “Spare Your people, O Lord,

And do not make Your inheritance a reproach,

A byword among the nations.

Why should they among the peoples say,

Where is their God?’ ”

18 Then the Lord will be zealous for His land

And will have pity on His people.

19 The Lord will answer and say to His people,

Behold, I am going to send you grain, new wine and oil,

And you will be satisfied in full with them;

And I will never again make you a reproach among the nations.


A service of Logos Bible Software