The Future of Bible Study Is Here.
Isaiah 24:7–11
7 nThe wine mourns,
the vine languishes,
all the merry-hearted sigh.
8 oThe mirth of the tambourines is stilled,
the noise of the jubilant has ceased,
the mirth of the lyre is stilled.
9 No more do they drink wine pwith singing;
strong drink is bitter to those who drink it.
10 qThe wasted city is broken down;
revery house is shut up so that none can enter.
11 sThere is an outcry in the streets for lack of wine;
tall joy has grown dark;
the gladness of the earth is banished.
n | |
o | |
p | |
q | |
r | |
s | |
t |
Isaiah 24:7–11 — The New International Version (NIV)
7 The new wine dries up and the vine withers;
all the merrymakers groan.
8 The joyful timbrels are stilled,
the noise of the revelers has stopped,
the joyful harp is silent.
9 No longer do they drink wine with a song;
the beer is bitter to its drinkers.
10 The ruined city lies desolate;
the entrance to every house is barred.
11 In the streets they cry out for wine;
all joy turns to gloom,
all joyful sounds are banished from the earth.
Isaiah 24:7–11 — King James Version (KJV 1900)
7 The new wine mourneth, the vine languisheth,
All the merryhearted do sigh.
8 The mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth,
The joy of the harp ceaseth.
9 They shall not drink wine with a song;
Strong drink shall be bitter to them that drink it.
10 The city of confusion is broken down:
Every house is shut up, that no man may come in.
11 There is a crying for wine in the streets;
All joy is darkened,
The mirth of the land is gone.
Isaiah 24:7–11 — New Living Translation (NLT)
7 The grapevines waste away,
and there is no new wine.
All the merrymakers sigh and mourn.
8 The cheerful sound of tambourines is stilled;
the happy cries of celebration are heard no more.
The melodious chords of the harp are silent.
9 Gone are the joys of wine and song;
alcoholic drink turns bitter in the mouth.
10 The city writhes in chaos;
every home is locked to keep out intruders.
11 Mobs gather in the streets, crying out for wine.
Joy has turned to gloom.
Gladness has been banished from the land.
Isaiah 24:7–11 — The New King James Version (NKJV)
7 The new wine fails, the vine languishes,
All the merry-hearted sigh.
8 The mirth of the tambourine ceases,
The noise of the jubilant ends,
The joy of the harp ceases.
9 They shall not drink wine with a song;
Strong drink is bitter to those who drink it.
10 The city of confusion is broken down;
Every house is shut up, so that none may go in.
11 There is a cry for wine in the streets,
All joy is darkened,
The mirth of the land is gone.
Isaiah 24:7–11 — New Century Version (NCV)
7 The new wine will be bad, and the grapevines will die.
People who were happy will be sad.
8 The happy music of the tambourines will end.
The happy sounds of wild parties will stop.
The joyful music from the harps will end.
9 People will no longer sing while they drink their wine.
The beer will taste bitter to those who drink it.
10 The ruined city will be empty,
and people will hide behind closed doors.
11 People in the streets will ask for wine,
but joy will have turned to sadness;
all the happiness will have left.
Isaiah 24:7–11 — American Standard Version (ASV)
7 The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merry-hearted do sigh. 8 The mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth. 9 They shall not drink wine with a song; strong drink shall be bitter to them that drink it. 10 The waste city is broken down; every house is shut up, that no man may come in. 11 There is a crying in the streets because of the wine; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
Isaiah 24:7–11 — 1890 Darby Bible (DARBY)
7 The new wine mourneth, the vine languisheth, all that were merry-hearted do sigh; 8 the mirth of tambours ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth. 9 They do not drink wine with a song; strong drink is bitter to them that drink it. 10 The city of solitude is broken down; every house is shut up, so that none entereth in. 11 There is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone;
Isaiah 24:7–11 — GOD’S WORD Translation (GW)
7 New wine dries up, and grapevines waste away.
All happy people groan.
8 Joyful tambourine music stops.
Noisy celebrations cease.
Joyful harp music stops.
9 People no longer drink wine when they sing.
Liquor tastes bad to its drinkers.
10 The ruined city lies desolate.
The entrance to every house is barred shut.
11 People in the streets call for wine.
All joy passes away,
and the earth’s happiness is banished.
Isaiah 24:7–11 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)
7 The new wine mourns;
the vine withers.
All the carousers now groan.
8 The joyful tambourines have ceased.
The noise of the jubilant has stopped.
The joyful lyre has ceased.
9 They no longer sing and drink wine;
beer is bitter to those who drink it.
10 The city of chaos is shattered;
every house is closed to entry.
11 In the streets they cry for wine.
All joy grows dark;
earth’s rejoicing goes into exile.
Isaiah 24:7–11 — The New Revised Standard Version (NRSV)
7 The wine dries up,
the vine languishes,
all the merry-hearted sigh.
8 The mirth of the timbrels is stilled,
the noise of the jubilant has ceased,
the mirth of the lyre is stilled.
9 No longer do they drink wine with singing;
strong drink is bitter to those who drink it.
10 The city of chaos is broken down,
every house is shut up so that no one can enter.
11 There is an outcry in the streets for lack of wine;
all joy has reached its eventide;
the gladness of the earth is banished.
Isaiah 24:7–11 — The Lexham English Bible (LEB)
7 The new wine dries up;
the vine languishes.
All the merry of heart sigh;
8 the joy of the tambourine has stopped.
The noise of the jubilant has ceased;
the joy of the lyre has stopped.
9 They do not drink wine with song;
strong drink is bitter to those who drink it.
10 The city of emptiness is broken;
every house is shut so that no one can enter;
11 there is an outcry over the wine in the streets.
All joy turns into darkness;
the joy of the earth disappears.
Isaiah 24:7–11 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)
7 The vines and fresh wine will dry up completely.
Those who used to have a good time will groan.
8 The happy sounds of tambourines will be gone.
The noise of those who enjoy wild parties will stop.
The joyful music of harps will become silent.
9 People will no longer sing as they drink wine.
Beer will taste bitter to those who drink it.
10 Destroyed cities will lie empty.
People will lock themselves inside their houses.
11 In the streets people will cry out for wine.
All joy will turn into sadness.
All happiness will be driven out of the earth.
Isaiah 24:7–11 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)
7 The new wine mourns,
The vine decays,
All the merry-hearted sigh.
8 The gaiety of tambourines ceases,
The noise of revelers stops,
The gaiety of the harp ceases.
9 They do not drink wine with song;
Strong drink is bitter to those who drink it.
10 The city of chaos is broken down;
Every house is shut up so that none may enter.
11 There is an outcry in the streets concerning the wine;
All joy turns to gloom.
The gaiety of the earth is banished.
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|
Sign up for the Verse of the Day
Get beautiful Bible art delivered to your inbox. We’ll send you a new verse every day to download or share.