Loading…

Genesis 49:8–10

“Judah, hyour brothers shall praise you;

iyour hand shall be on the neck of your enemies;

jyour father’s sons shall bow down before you.

Judah is ka lion’s cub;

from the prey, my son, you have gone up.

lHe stooped down; he crouched as a lion

and as a lioness; who dares rouse him?

10  The mscepter shall not depart from Judah,

nor the ruler’s staff nfrom between his feet,

until tribute comes to him;1

and to him shall be the obedience of the peoples.

Read more Explain verse



Genesis 49:8–10 — The New International Version (NIV)

“Judah, your brothers will praise you;

your hand will be on the neck of your enemies;

your father’s sons will bow down to you.

You are a lion’s cub, Judah;

you return from the prey, my son.

Like a lion he crouches and lies down,

like a lioness—who dares to rouse him?

10 The scepter will not depart from Judah,

nor the ruler’s staff from between his feet,

until he to whom it belongs shall come

and the obedience of the nations shall be his.

Genesis 49:8–10 — King James Version (KJV 1900)

Judah, thou art he whom thy brethren shall praise:

Thy hand shall be in the neck of thine enemies;

Thy father’s children shall bow down before thee.

Judah is a lion’s whelp:

From the prey, my son, thou art gone up:

He stooped down, he couched as a lion,

And as an old lion; who shall rouse him up?

10 The sceptre shall not depart from Judah,

Nor a lawgiver from between his feet,

Until Shiloh come;

And unto him shall the gathering of the people be.

Genesis 49:8–10 — New Living Translation (NLT)

“Judah, your brothers will praise you.

You will grasp your enemies by the neck.

All your relatives will bow before you.

Judah, my son, is a young lion

that has finished eating its prey.

Like a lion he crouches and lies down;

like a lioness—who dares to rouse him?

10 The scepter will not depart from Judah,

nor the ruler’s staff from his descendants,

until the coming of the one to whom it belongs,

the one whom all nations will honor.

Genesis 49:8–10 — The New King James Version (NKJV)

“Judah, you are he whom your brothers shall praise;

Your hand shall be on the neck of your enemies;

Your father’s children shall bow down before you.

Judah is a lion’s whelp;

From the prey, my son, you have gone up.

He bows down, he lies down as a lion;

And as a lion, who shall rouse him?

10 The scepter shall not depart from Judah,

Nor a lawgiver from between his feet,

Until Shiloh comes;

And to Him shall be the obedience of the people.

Genesis 49:8–10 — New Century Version (NCV)

“Judah, your brothers will praise you.

You will grab your enemies by the neck,

and your brothers will bow down to you.

Judah is like a young lion.

You have returned from killing, my son.

Like a lion, he stretches out and lies down to rest,

and no one is brave enough to wake him.

10 Kings will come from Judah’s family;

someone from Judah will always be on the throne.

Judah will rule until Shiloh comes,

and the nations will obey him.

Genesis 49:8–10 — American Standard Version (ASV)

Judah, thee shall thy brethren praise:

Thy hand shall be on the neck of thine enemies;

Thy father’s sons shall bow down before thee.

Judah is a lion’s whelp;

From the prey, my son, thou art gone up:

He stooped down, he couched as a lion,

And as a lioness; who shall rouse him up?

10 The sceptre shall not depart from Judah,

Nor the ruler’s staff from between his feet,

Until Shiloh come:

And unto him shall the obedience of the peoples be.

Genesis 49:8–10 — 1890 Darby Bible (DARBY)

Judah—as to thee, thy brethren will praise thee; Thy hand will be upon the neck of thine enemies; Thy father’s children will bow down to thee. Judah is a young lion; From the prey, my son, thou art gone up. He stoopeth, he layeth himself down as a lion, And as a lioness: who will rouse him up? 10 The sceptre will not depart from Judah, Nor the lawgiver from between his feet, Until Shiloh come, And to him will be the obedience of peoples.

Genesis 49:8–10 — GOD’S WORD Translation (GW)

Judah, your brothers will praise you. 

Your hand will be on the neck of your enemies. 

Your father’s sons will bow down to you. 

Judah, you are a lion cub. 

You have come back from the kill, my son. 

He lies down and rests like a lion. 

He is like a lioness. Who dares to disturb him? 

10 A scepter will never depart from Judah 

nor a ruler’s staff from between his feet 

until Shiloh comes 

and the people obey him. 

Genesis 49:8–10 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)

Judah, your brothers will praise you.

Your hand will be on the necks of your enemies;

your father’s sons will bow down to you.

Judah is a young lion —

my son, you return from the kill.

He crouches; he lies down like a lion

or a lioness—who dares to rouse him?

10 The scepter will not depart from Judah

or the staff from between his feet

until He whose right it is comes

and the obedience of the peoples belongs to Him.

Genesis 49:8–10 — The New Revised Standard Version (NRSV)

Judah, your brothers shall praise you;

your hand shall be on the neck of your enemies;

your father’s sons shall bow down before you.

Judah is a lion’s whelp;

from the prey, my son, you have gone up.

He crouches down, he stretches out like a lion,

like a lioness—who dares rouse him up?

10 The scepter shall not depart from Judah,

nor the ruler’s staff from between his feet,

until tribute comes to him;

and the obedience of the peoples is his.

Genesis 49:8–10 — The Lexham English Bible (LEB)

Judah, as for you, your brothers shall praise you.

Your hand shall be on the neck of your enemies.

The sons of your father shall bow down to you.

Judah is a lion’s cub.

From the prey, my son, you have gone up.

He bowed down; he crouched like a lion and as a lioness.

Who shall rouse him?

10 The scepter shall not depart from Judah,

nor the ruler’s staff between his feet,

until Shiloh comes.

And to him shall be the obedience of nations.

Genesis 49:8–10 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)

“Judah, your brothers will praise you.

Your enemies will be brought under your control.

Your father’s sons will bow down to you.

Judah, you are like a lion’s cub.

You return from hunting, my son.

Like a lion, you lie down and sleep.

You are like a mother lion. Who dares to wake you up?

10 The right to rule will not leave Judah.

The ruler’s rod will not be taken from between his feet.

It will be his until the king it belongs to comes.

It will be his until the nations obey him.

Genesis 49:8–10 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)

Judah, your brothers shall praise you;

Your hand shall be on the neck of your enemies;

Your father’s sons shall bow down to you.

Judah is a lion’s whelp;

From the prey, my son, you have gone up.

He couches, he lies down as a lion,

And as a lion, who dares rouse him up?

10 “The scepter shall not depart from Judah,

Nor the ruler’s staff from between his feet,

Until Shiloh comes,

And to him shall be the obedience of the peoples.


A service of Logos Bible Software