Loading…

Deuteronomy 15:1–3

The Sabbatical Year

15 “At the end of jevery seven years you shall grant a release. And this is the manner of the release: every creditor shall release what he has lent to his neighbor. He shall not exact it of his neighbor, his brother, because the Lord’s release has been proclaimed. kOf a foreigner you may exact it, but whatever of yours is with your brother your hand shall release.

Read more Explain verse



Deuteronomy 15:1–3 — The New International Version (NIV)

At the end of every seven years you must cancel debts. This is how it is to be done: Every creditor shall cancel any loan they have made to a fellow Israelite. They shall not require payment from anyone among their own people, because the Lord’s time for canceling debts has been proclaimed. You may require payment from a foreigner, but you must cancel any debt your fellow Israelite owes you.

Deuteronomy 15:1–3 — King James Version (KJV 1900)

At the end of every seven years thou shalt make a release. And this is the manner of the release: Every creditor that lendeth ought unto his neighbour shall release it; he shall not exact it of his neighbour, or of his brother; because it is called the Lord’s release. Of a foreigner thou mayest exact it again: but that which is thine with thy brother thine hand shall release;

Deuteronomy 15:1–3 — New Living Translation (NLT)

“At the end of every seventh year you must cancel the debts of everyone who owes you money. This is how it must be done. Everyone must cancel the loans they have made to their fellow Israelites. They must not demand payment from their neighbors or relatives, for the Lord’s time of release has arrived. This release from debt, however, applies only to your fellow Israelites—not to the foreigners living among you.

Deuteronomy 15:1–3 — The New King James Version (NKJV)

“At the end of every seven years you shall grant a release of debts. And this is the form of the release: Every creditor who has lent anything to his neighbor shall release it; he shall not require it of his neighbor or his brother, because it is called the Lord’s release. Of a foreigner you may require it; but you shall give up your claim to what is owed by your brother,

Deuteronomy 15:1–3 — New Century Version (NCV)

At the end of every seven years, you must tell those who owe you anything that they do not have to pay you back. This is how you must do it: Everyone who has loaned money must cancel the loan and not make a neighbor or relative pay it back. This is the Lord’s time for canceling what people owe. You may make a foreigner pay what is owed to you, but you must not collect what another Israelite owes you.

Deuteronomy 15:1–3 — American Standard Version (ASV)

At the end of every seven years thou shalt make a release. And this is the manner of the release: every creditor shall release that which he hath lent unto his neighbor; he shall not exact it of his neighbor and his brother; because Jehovah’s release hath been proclaimed. Of a foreigner thou mayest exact it: but whatsoever of thine is with thy brother thy hand shall release.

Deuteronomy 15:1–3 — 1890 Darby Bible (DARBY)

At the end of seven years thou shalt make a release, and this is the manner of the release: Every creditor shall relax his hand from the loan which he hath lent unto his neighbour; he shall not demand it of his neighbour, or of his brother; for a release to Jehovah hath been proclaimed. Of the foreigner thou mayest demand it; but what is thine with thy brother thy hand shall release;

Deuteronomy 15:1–3 — GOD’S WORD Translation (GW)

At the end of every seven years, you must cancel debts. This is what you will do: If you’ve made a loan, don’t collect payment on the debt your neighbor still owes you. Don’t demand that your neighbor or relative pay you, because the ⸤time⸥ for suspending payments on debts has been proclaimed in the Lord’s honor. You may demand that a foreigner pay, but don’t collect payment on the debt another Israelite still owes you.

Deuteronomy 15:1–3 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)

“At the end of every seven years you must cancel debts. This is how to cancel debt: Every creditor is to cancel what he has lent his neighbor. He is not to collect anything from his neighbor or brother, because the Lord’s release of debts has been proclaimed. You may collect something from a foreigner, but you must forgive whatever your brother owes you.

Deuteronomy 15:1–3 — The New Revised Standard Version (NRSV)

Every seventh year you shall grant a remission of debts. And this is the manner of the remission: every creditor shall remit the claim that is held against a neighbor, not exacting it of a neighbor who is a member of the community, because the Lord’s remission has been proclaimed. Of a foreigner you may exact it, but you must remit your claim on whatever any member of your community owes you.

Deuteronomy 15:1–3 — The Lexham English Bible (LEB)

“At the end of seven years you shall grant a remission of debt. And this is the manner of the remission of debt: every creditor shall remit his claim that he holds against his neighbor, and he shall not exact payment from his brother because there a remission of debt has been proclaimed unto Yahweh. With respect to the foreigner you may exact payment, but you must remit what shall be owed to you with respect to your brother.

Deuteronomy 15:1–3 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)

At the end of every seven years you must forgive people what they owe you. Have you made a loan to one of your own people? Then forgive what is owed to you. You can’t require that person to pay you back. The Lord’s time to forgive what is owed has been announced. You can require someone from another nation to pay you back. But you must forgive your own people what they owe you.

Deuteronomy 15:1–3 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)

“At the end of every seven years you shall grant a remission of debts.

This is the manner of remission: every creditor shall release what he has loaned to his neighbor; he shall not exact it of his neighbor and his brother, because the Lord’s remission has been proclaimed.

“From a foreigner you may exact it, but your hand shall release whatever of yours is with your brother.


A service of Logos Bible Software