Biblia de Jerusalén Latinoamericana
Restore columns
Exit Fullscreen

BIBLIA

DE

JERUSALÉN

LATINOAMERICANA

EN LETRA GRANDE

Nueva edición revisada y aumentada

DESCLÉE DE BROUWER

BILBAO

La presente edición recoge el texto de la nueva edición revisada y aumentada de la Biblia de Jerusalén (1998), incorporando el estilo literario y el léxico propios de Latinoamérica. Las notas han sido tomadas también de la misma edición, pero revisadas y completadas por el Equipo de Adaptadores de esta edición latinoamericana, bajo la dirección de la Escuela Bíblica de Jerusalén.

AUTORIZADA POR LA CONFERENCIA EPISCOPAL DE COLOMBIA

1 DE DICIEMBRE DE 2000

© Equipo de traductores de la Biblia de Jerusalén, 2007

© Editorial Desclée De Brouwer, S.A., 2007

Henao, 6 - 48009 Bilbao

www.edesclee.com

info@edesclee.com

Depósito Legal: BI-2212/03

ISBN: 978-84-330-1798-7

«BIBLIA DE JERUSALÉN»

EDICIÓN LATINOAMERICANA

Coordinador: Santiago GARCÍA

Adaptación literaria: Enrique CASTILLO (Bogotá)

y Departamento Bíblico de la Universidad Pontificia de México,

dirigido por Carlos MACIEL

Los textos bíblicos han sido traducidos del hebreo, arameo y griego por el siguiente equipo de

COLABORADORES

Antonio M.a Artola: Romanos, Corintios, Gálatas, Efesios, Filipenses, Colosenses y Filemón.

Santiago García: Hechos de los Apóstoles, Timoteo, Tito, Santiago y Judas.

José Goitia: Éxodo y Hebreos.

Andrés Ibáñez: Números, Josué, Jueces, Proverbios, Juan y Apocalipsis.

José Luis Malillos: 1 Macabeos y Sabiduría.

Jesús Moya: Génesis, Isaías y Jeremías.

Pedro Núñez: Marcos, Tesalonicenses, Epístolas de San Pedro y San Juan.

Manuel Revuelta: Deuteronomio, Job, Salmos, Cantar, Baruc, Lamentaciones, Ezequiel, Daniel, Profetas Menores y Mateo.

Julián Rodríguez Gago: Eclesiástico.

José Ángel Ubieta: Levítico, 2 Macabeos y Eclesiastés.

Marciano Villanueva: Samuel, Reyes, Crónicas, Esdras, Nehemías, Rut, Tobías, Judit, Ester y Lucas.

En esta nueva edición han colaborado en la revisión de los textos:

José M.a Ábrego: Ezequiel, Oseas y Amós.

Rafael Aguirre: Mateo.

Nuria Calduch: Eclesiástico.

Félix García: Éxodo.

Víctor Morla: Salmos, Cantar, Lamentaciones, Job, Eclesiastés, Nahúm, Habacuc, Sofonías, Ageo, Zacarías y Malaquías.

Joaquín Menchén: Daniel, Baruc, Joel, Abdías, Jonás y Miqueas.

Domingo Muñoz: Juan y Apocalipsis.

Julio Trebolle: Reyes.

Antonio M.a Artola: Hebreos.

Andrés Ibáñez: Levítico y Deuteronomio.

Santiago García: Epístolas de San Pedro y San Juan.

PRESENTACIÓN

La versión castellana de la BIBLIA DE JERUSALÉN, entre las versiones de las Sagradas Escrituras en nuestra lengua, tiene un sólido prestigio por la calidad de su traducción y por la profundidad de sus introducciones, notas y comentarios, de tal manera que es muy útil para la formación bíblica tanto de seminaristas, como de religiosos y laicos.

Por otra parte, la Editorial Desclée De Brouwer, S.A., la empresa editorial que publica la BIBLIA DE JERUSALÉN, que tiene su sede en Bilbao, España, siempre ha mantenido un doble interés pastoral: el de hacer ediciones populares, como la de letra grande para personas ...

Content not shown in limited preview…
BJL

About Biblia de Jerusalén Latinoamericana

La versión castellana de la Biblia de Jerusalén, entre las versiones de las Sagradas Escrituras en nuestra lengua, tiene un sólido prestigio por la calidad de su traducción y por la profundidad de sus introducciones, notas y comentarios, de tal manera que es muy útil para la formación bíblica tanto de seminaristas, como de religiosos y laicos. Esta nueva edición en español de esta Biblia católica condensa el resultado de los últimos cien años de investigación y resulta más próxima a los textos originales, a la vez que consigue un estilo más agradable para la lectura. Ahora ha querido dar un paso más y es el de preparar una versión latinoamericana, con un lenguaje más adaptado a nuestra manera de hablar el castellano, sin perder el toque de elegancia ni la precisión terminológica, y sin caer en los particularismos de una determinada región del subcontinente. Dos grupos de expertos, uno de la Universidad Pontificia de México y otro de especialistas colombianos y argentinos, han revisado toda la edición introduciendo las adaptaciones necesarias para hacer el mensaje bíblico más comprensible a los lectores latinoamericanos.

Support Info

bibjerusalen

Table of Contents